So-net無料ブログ作成
検索選択

全部食べましたか? [韓国語会話]

"다 먹었어요?"
(タ モゴッソヨ)
「全部食べた?」

このニュアンス、日本語だとおかしいんですけど、
『全部』食べたわけじゃなくて、残ってるんだけど、
「もう終わり?」っていう意味で聞く言葉です。
もちろん、直訳通りに聞くこともありますが、
これは、ご飯食べに行って、「もう終わり?」と聞くのを
よく耳にすると思います。

日本は、食べれる量を出して残さず食べるのが礼儀な文化だけど、
韓国は、食べきれないほど出してあげるのが礼儀な文化です。
最近は残すのよくないという風潮がありますが、どちらにせよ、
食事に行くと、到底食べきれない量が出るし、おかずはおかわり何度も
出来ちゃうし、、
ということで、このように聞くことが多いです。

食べたい量はもう全部食べたか?食べれる量はもう全部食べたか?という
ニュアンスが裏側にある言葉という風に理解したらいいと思います。


nice!(0)  コメント(4) 

nice! 0

コメント 4

お節介じいさん

そう言えば、韓国の家庭に食事に招かれた時、コンギに山盛りの御飯を出されて困った思い出があります。私は元々少食なのですが、残すと失礼だと思って、無理して平らげました。
韓国で韓定食を注文すると、おかずがテーブルいっぱいに並べられて、豪華な気分になります。韓国料理や中国料理に比べて、料亭で出てくる日本料理は分量が少なくて、少食な私でも物足りない気持ちになります。韓国の飲食店では、どこでもキムチが食べ放題というのは、キムチ大好きの私にとって、嬉しいです。日本の韓国料理屋では、キムチはタダではないですからね。
by お節介じいさん (2012-05-22 19:50) 

お願いします。

「今日も絶好調ですね!」
というフレーズが不明です。。
絶好調、という単語はみつけたのですが、
日本のようなニュアンスでは使わないのでしょうか?
「今日もイケてるね」的な。。
いつもツイッターで不満をぶちまけている友人に
使いたいのですが(^^;)
(ちょっと皮肉っぽい意味かな。。)

よろしければご教授下さい。
お願いします。
by お願いします。 (2012-05-23 16:42) 

yuka

>お節介じいさんさま
そうなんですよね~
しかも、どんどん食べろ!ってすごい勧められますしね。
最近では食べ物を無駄にしてるということで、適当な量を出すようにしているようですけどね。
by yuka (2012-05-31 22:56) 

yuka

>お願いします。さま
う~ん。
ちょっと皮肉っぽく言うなら「やっぱり期待を裏切らないね」とか。まあこれはどっちの意味にも取れるようですけどね。

by yuka (2012-05-31 23:05) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。

×

この広告は1年以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。